Frankfurter Rundschau_우리 학교 방문 취재기사

프랑크푸르트 룬트샤우에서 2024년 11월 30일에 우리 학교를 방문하여 취재한 기사를 아래의 링크에서 확인할 수 있습니다. 

링크:

https://www.fr.de/frankfurt/frankfurt-ein-besuch-in-der-groessten-koreanischen-schule-in-europa-93445873.html


Frankfurt: Ein Besuch in der größten Koreanischen Schule in Europa

Stand:

Von: Kathrin Rosendorff

Kommentare

Samstagsunterrricht gibt es auch für die Kleinen.
Samstagsunterrricht gibt es auch für die Kleinen. © Monika Müller

Jeden Samtag besuchen koreanische Schüler:innen von vier bis 18 Jahren in Höchst den muttersprachlichen Unterricht. Dabei geht es nicht nur um Sprachkenntnisse, sondern auch um die Geschichte des Landes, die Kultur und die Gemeinschaft.

Läuft man durch die Glastür, steht auf Deutsch und auf Koreanisch das Wort Eingang geschrieben, und man sieht Fotos der vielen Klassen der Koreanischen Schule in Frankfurt: Sie ist die größte in ganz Europa mit rund 700 Schüler:innen, die zwischen vier und 18 Jahre alt sind. Hier gibt es Klassen für jede Altersstufe – von Kindergartenkindern bis hin zu Oberstufenschüler:innen. Das Leibnizgymnasium unweit des Höchster Bahnhofs ist immer samstags der Sitz der Koreanischen Schule.

Im Foyer verkaufen Frauen koreanisches Essen wie Gimbap, die koreanische Version von Sushi: in Algen gewickelter Reis mit Gemüse, Fisch und Rindfleisch für die Pausen. Vor den Klassenräumen der Jüngsten im Erdgeschoss sitzen an Tischen Eltern, die Aufsicht haben, so dass sie die Kleinen, wenn diese mal auf die Toilette müssen, begleiten können. Wie in Südkorea ist alles perfekt durchorganisiert.

An der Tafel der Kindergarten-Klasse stehen die Zahlen von eins bis zehn auf Koreanisch geschrieben. Ein Mädchen trägt weiße Ohrenschützer, die wie Hasenohren aussehen. Gerade üben sie spielerisch Laute und Worte wie „Ra wie Ramen“, sagt die Lehrerin. Sie trägt ein Headset-Mikrofon und spielt Töne auf dem Keyboard, so dass es melodischer und spaßiger ist als normaler Unterricht. Hangul nennt man das koreanische Alphabet, es hat 24 Buchstaben. Die fünfjährige Pomi, die in der Nachbarklasse gerade bastelt, sagt: „Ich kann besser Deutsch als Koreanisch sprechen.“

Noch, denn hier lernen die Kinder ihre Muttersprache mit den gleichen Schulbüchern wie in Südkorea. „Die meisten Schüler sind hier in Deutschland geboren oder als sehr kleine Kinder hergekommen mit ihren Eltern“, sagt Eun-joo Shim, als sie durch die Schule führt. Seit 2022 ist sie die Direktorin. Zuvor unterrichtete sie 16 Jahre lang hier als Lehrerin.

„Als die Koreanische Schule 1976 gegründet wurde, gab es nur drei Klassen mit 50 Schülern“, erzählt sie. Damals war die Schule am Domplatz, in den Räumlichkeiten der Caritas. Seitdem ist die Schule mehrmals in der Stadt umgezogen. Wie die meisten Koreanischen Schulen in Deutschland wurde die Schule in Frankfurt gegründet, als in den 70er-Jahren vor allem koreanische Bergleute und Krankenschwestern als Gastarbeiter:innen nach Deutschland kamen. Sie waren darüber besorgt, dass ihre Kinder, die dann die deutschen Schulen besuchten, die koreanische Sprache verlieren oder sich in ihrer Muttersprache nicht weiterentwickeln könnten. Im Rhein-Main-Gebiet lebt mittlerweile die größte koreanische Community in Europa, viele koreanische Unternehmen wie Hyundai oder Samsung sind hier angesiedelt.

Unterricht mit Kopfmikro: Modern wie in Südkorea.
Unterricht mit Kopfmikro: Modern wie in Südkorea. © Monika Müller

Die Koreanische Schule ist ein Verein, finanzielle Unterstützung kommt von der südkoreanischen Regierung, von privaten Spender:innen und Sponsoren wie den hier ansässigen Unternehmen. Die Eltern zahlen einen „symbolischen Monatsbeitrag“ von 35 Euro. 40 Lehrer:innen unterrichten hier, 38 davon sind weiblich. Alle werden bezahlt, sie arbeiten in der Woche als Lehrer:innen oder in anderen Berufen, alle haben einen Uni-Abschluss.


An diesem Tag ist auch Sun-Hee Kim als Elternaufsicht im Einsatz. Seit 15 Jahren lebt sie in Deutschland. Sie sagt: „Meine Kinder sind sieben und neun Jahre alt und besitzen die koreanische und deutsche Staatsangehörigkeit. Sie sollen die Muttersprache perfekt beherrschen. Nicht nur, damit sie mit den Großeltern in Korea sprechen können, sondern auch gehen wir vielleicht in zehn Jahren wieder zurück.“

Die Kindergarten-Klasse bastelt die Zutaten fürs Kimchi (fermentierter Weißkohl).
Die Kindergarten-Klasse bastelt die Zutaten fürs Kimchi (fermentierter Weißkohl). © Monika Müller

Während die Direktorin Eun-joo Shim den Unterricht der Grundschüler:innen beobachtet, die sich eifrig melden, sagt sie: „Koreanische Kinder sind besonders fleißig.“ Es gibt Vormittags- oder Nachmittagsunterricht. Am Nachmittag kämen meist die Kinder aus Multikulti-Familien (also ein Elternteil koreanisch, das andere eben anderer Nationalität). Es gebe dann auch Taekwondo- oder Kunstunterricht. Und wahlweise Matheunterricht, weil dieser in Südkorea viel schneller und anspruchsvoller sei. Aber es gehe nicht nur um Leistung: „Es ist uns auch wichtig, dass die Kinder die koreanische Kultur, die Geschichte lernen“, so die Direktorin. Zudem werde in der koreanischen Gesellschaft viel mehr Wert auf das soziale Miteinander gelegt. „Es geht weniger um das ‚Ich‘, sondern um das ‚Wir-Gefühl‘.“

Die Direktorin der Schule Eun-joo Shim.
Die Direktorin der Schule Eun-joo Shim. © Monika Müller

Als sie die Turnhalle an diesem Vormittag betritt, spielen die älteren Schüler:innen kurze Szenen, angelehnt an die international gefeierte koreanische Netflix-Serie „Squid Game“. Es geht um „Handysucht und soziale Medien“. Die Stimmung ist fröhlich. Mitschüler:innen und Lehrer:innen lachen gemeinsam. Yeseo Yun (17) ist eine Protagonistin des Spiels. Als sie zehn Jahre alt war, zog sie mit ihrer Familie von Seoul nach Frankfurt. „Hier fühle ich die südkoreanische Kultur und Gemeinschaft. Ich habe das vermisst.“ Ihre jüngere Schwester Sion Yun (15) sagt: „Wir wachsen zwar zweisprachig auf, aber mit meinen Eltern hätte ich meine Sprache nicht so weiterentwickeln können und nicht so viel von der Tradition und der Geschichte Südkoreas erfahren.“ Sie lernten hier Gedichte, schrieben Aufsätze. Und es sei ein Ort, wo sie andere Koreaner:innen kennenlernten. Aber ist Samstagsunterricht nicht anstrengend? „Nein, es macht Spaß. Und es ist ein Ort, wo ich Freunde treffe.“ Noten gebe es keine. Sie sei froh, dass sie hier und nicht in Südkorea lerne. Denn in der dortigen Leistungsgesellschaft sei der Druck viel größer.


Kurz mal ein Schauspiel im Unterricht: Jugendliche spielen Szenen zum Thema Handysucht nach. Angelehnt an die Netflix-Serie Squid Game.
Kurz mal ein Schauspiel im Unterricht: Jugendliche spielen Szenen zum Thema Handysucht nach. Angelehnt an die Netflix-Serie Squid Game. © Monika Müller

Der 16-jährige Minjue findet es gut, dass „die Schulbücher das gleiche Niveau wie in Korea haben“. Denn die Berufswelt in Südkorea sei geprägt von Wettbewerb. „Es ist sehr schwierig, dort einen Job zu bekommen.“ Hier an der Koreanischen Schule sei es nie „ein langweiliger Schultag“.

Am Mittag strömen die Kinder und Jugendlichen aus den Klassen. Einige werden von ihren Eltern mit dem Auto abgeholt. Denn sie kommen nicht nur aus Frankfurt, sondern auch aus Bad Homburg oder Mainz wie Luri Lee (17) und ihre zwei jüngeren Geschwister. „Es gibt auch eine koreanische Schule in Mainz, aber die ist viel kleiner. Nächstes Jahr mache ich mein Abitur, danach will ich zurück nach Korea, deswegen ist es wichtig, dass ich fließend koreanisch kann“, sagt Luri Lee. Den sechsten Schultag empfindet sie nicht als Last: „Es ist eine tolle Möglichkeit.“




정식 입학 신청서
Antrag auf Vereinsmitgliedschaft und einschreiben
Bitte aktiviere JavaScript in deinem Browser, um dieses Formular fertigzustellen.
Schritt 1 von 3
이 곳에서 프랑크푸르트 한국학교 입학 필수 서류인 입학원서, 계좌 이체 동의서, 초상권 사용 동의서를 기입하시고, 제출하실 수 있습니다.
반드시 한국학교 교무부 메일을 통해 입학 승인을 받은 학생만 작성해 주시기 바랍니다.
Name des Schülers KOR
Nachname
성별
Geschlecht M,W
Wunschklasse
Vorname
학생 출생지
Geburtsland Korea, Deutschland, andere Länder
생년월일
Geburtsdatum
Straße und Hausnummer
PLZ
Stadt
Telefonnummer
Email
가정에서의 생활 언어 비중

Anteil der lebenden Sprache zu Hause

한국어
Koreanisch hoch, mittel, niedrig
독일어
Deutsch hoch, mittel, niedrig
기타
usw. hoch, mittel, niedrig
Name des Vaters KOR
Telefonnummer
Name des Vaters ENG
Name der Mutter KOR
Telefonnummer
Name der Mutter ENG

이미 본교에 재학중인 자녀가 있는 경우 아래에 작성 하십시오.

Wenn das Kind bereits an der Schule eingeschrieben ist
Name des Geschwisters
Name des Geschwisters
Klasse
Klasse
자녀1생년월일
Geburtsdatum
자녀2생년월일
Geburtsdatum

온라인 사전 등록 신청
Antrag auf Vereinsmitgliedschaft und Einschreiben
Bitte aktiviere JavaScript in deinem Browser, um dieses Formular fertigzustellen.

온라인 사전 등록 신청은 학생 1명 당, 신청은 1회만 하시기 바랍니다. 여러 번 신청이 하실 경우, 학급 배정에 혼선이 있을 수 있습니다. 이름이나 생년월일을 잘못 쓰셨을 경우에는 즉시 다시 제출하여 주시기 바랍니다.
학생 정보 확인 후, 해당되는 학급에 자리가 있을 경우에만  배정 여부를 파악하여 개별 연락을 드립니다. 업무량이 많아, 온라인 사전 등록 신청 확인이메일은 별도로 보내드리지 않습니다. 학생 인적 사항과 희망 학급, 학부모님의 정확한 메일 주소, 연락처 등을 기입하셔야 합니다. 등록 후 이메일 주소 변경 등 연락처 변경으로 연락을 받지 못하였을 경우의 불이익은 책임지지 않습니다.

프랑크푸르트 한국학교는 한국의 일반학교를 기준으로 매년 3월에 새 학년이 시작됩니다. 초등부, 중고등부은 상시 입학이 가능하나, 학년과 학급 재적 상황에 따라 대기시간이 길어질 수 있습니다.

한국학교 유치부의 최소 입학 연령은 만 4세입니다. 매년 3월 기준 만 4세가 안되었을 경우, 만 4세가 되는 시기부터 입학 자격이 주어집니다. 만 4세 이상의 유치부 입학생들은 학년 초인 3월에만 입학이 가능합니다. 단, 특정 학급에 결원이 생겨 자리가 남아있고 학급 진도에 맞게 한글을 알고 있는 경우엔, 여름방학 후 9월에 입학을 하기도 합니다.

현재 유치부는 신청 학생들이 많아 대기기간(약 2년정도)이 있을 수 있습니다. 입학 처리는 빨라야 당해 1월 중순부터 시작을 하며, 매년 3월 입학 가능한 학생들은 2월 중에 이메일을 통해 알림을 드립니다. 이전에는 입학 여부에 대해 알려 드릴 수 없습니다. 추가로 확인 문의하시는 경우에 업무량이 증가하여, 입학 처리 업무에 영향을 받게 되니 참조하여 주시기 바랍니다.

사전 신청서를 보내신 후 문의사항이 있으시면 메일 anmeldung@k-school.de으로 연락주시거나 토요일에 교무실로 찾아오시기 바랍니다.

 

미입학연령 학생 신청의 경우, 학급 배정 연령이 되고, 학급에 자리가 있을 경우에만 연락을 드립니다. 이메일 변경으로 입학 희망 확인요청 메일을 수령하지 못하셨을 경우, 책임지지 않습니다. 추가로 확인 메일은 보내드리지 않습니다. 
양해부탁드립니다.
(26학년도 3월 입학생은 2021년생이며, 2022년생 사전신청의 경우 27년도에 연락을 드립니다) 22년생의 온라인 사전입학신청 확인 문의는 삼가주십시오. 
학생의 나이
만 3세가 되지 않은 어린이는 사전신청이 등록되지 않으니 양해부탁드립니다.
Email
Wunschklasse
Name des Schülers KOR
Nachname
Vorname
생년월일
Geburtsdatum
가정에서의 생활 언어 비중

Anteil der lebenden Sprache zu Hause

한국어
Koreanisch hoch, mittel, niedrig
독일어
Deutsch hoch, mittel, niedrig
학생 출생지
Geburtsland Korea, Deutschland, andere Länder
Straße und Hausnummer
Stadt
Zip code
성별
Geschlecht M, W
Telefonnummer (부모님 중 입학 전화 상담이 가능한 연락처)
Name des Vaters KOR
Telefonnummer
Name des Vaters ENG
Name der Mutter
Telefonnummer
Name der Mutter ENG
Bitte teilen Sie uns im Detail mit, ob der Schüler jemals Hangeul gelernt hat und wenn ja, in welchem ​​Umfang.
학급 배정 후, 입학 연기 및 입학 취소시 모든 개인정보는 삭제되므로 위 신청을 다시 해주셔야 합니다.
Nach der Kurszuteilung werden im Falle einer Verschiebung oder Absage der Zulassung alle personenbezogenen Daten gelöscht, so dass eine erneute Anmeldung erforderlich ist.